“Os
libros arden mal”, tituló Manuel Rivas la so extensa novela
de la guerra civil en Galicia. El volume ábrese cola
fotografía d'un grupu de voluntarios falanxistes presidiendo
brazu n'alto una quema de llibros na Dársena de A Coruña
nos primeros díes del alzamientu militar.
Al
pesar de la mala calidá de la imaxe -reproducida de les planes
d'un vieyu diariu coruñés-, poques como ella son a
remanecer nel que la mira agora una estampa más violenta de la
guerra del 36, onde nun fueron precisamente escasos los episodios de
crueldá y horror intencionaos. Nunca ta de más
alcordase d'esi llugar común de que s'empieza quemando llibros
y acábase por quemar a la xente.
Ye
verdá que los llibros arden mal. Esactamente a la temperatura
de 451 graos na escala de Fahrenheit -como sabemos tolos ignorantes
de la física que lleímos la novela de Ray Bradbury- y
de 233 graos centígrados. Sicasí, una vez que prende la
llama, el llibru, colos sueños, les idees o les tochaes que se
vertieran nél, bien lluego queda indefensu, a mercé del
fueu que va convertir eses palabres de tinta y papel nun tochu de
pòvisa.
Dalgunos
rapacinos del cursu 1937-38 de les Escueles de Sama tovía
s'alcordaben setenta años después del tufu qu'esparde
una pira de llibros quemando. Avanzaben en filera pel Parque Dorado
encabezaos por don Sacramento, que los llevara a observar los efectos
de la estación serondiega nes abondantes especies arbories del
xardín públicu. Al final del parque, delantre la que
fuera hasta unes selmanes enantes La Casa del Pueblo y onde agora
s'abellugaba un destacamentu militar del II Tabor de Ceuta, alzábase
una inmensa columna de fumo. El maestru, n'acolumbrándola,
encamentó a los escolinos al so cargu que guardaran l'orde de
la filera y nengún abandonara el grupu, mientres pasaben al
llau de la foguera.
Los
moros del destacamentu calecíen les manes alrodiu el fueu y de
vez en cuando salía dalgún del edificiu con una caxa de
cartón enllena de más combustible pa la pira y de la
que lo echaba a ella, los sos compañeros celebrábenlo
con grandes risotaes y palmes. Nel centru del fogaral consumíense
sielles y meses desmembraes, con otros restos de mobiliariu, enriba
de les sos brases, formando un balagar de rimeres atropellaes,
decenes de llibros amburaben dende los sos llombos de cartolina
entelada hasta'l so corazón de papel.
Don
Sacramento dexó a los sos escolinos pa correr como un llocu
hasta la foguera. Encaróse colos moros y a ún que
tentaba echar una nueva caxa de llibros a la pira baltiólu en
suelu con un furiosu emburrión. Los rapacinos contemplaben la
escena plasmaos: enxamás vieran al so maestru perder los
nervios d'esa manera. Los moros, de mano igual de plasmaos que los
nenos énte la truñada d'aquel home, escomenzaron
arrodialu con miraes amenazantes y el maestru, un paisanu pequeñacu,
de complexón ruina y lentes de culo de botellla, quitó
la chaqueta con desenvoltura pa enseñar la so camisa azul y
desenfundar la pistola que llevaba na sobaquera. El grupu que lu
arrodiaba foi retirándose a modo hacia l'edificiu de l'antigua
Casa del Pueblo ensin apagar el bruque de les sos miraes enceses de
rabia. Mentantu el maestru, cola pistola na mano apuntando al cielu,
escomenzó a tentar retirar colos pies les rimeres de llibros
qu'inda nun quemaran del too. Enantes de que pudiere consiguir
apartar del fueu una rimera completa, un oficial español,
musculosu y corpulentu como un osu, que remaneciera como de la mesma
nada del interior del cuartel, desarmáralu y tiráralu
al suelu dándo-y un violentu calzañazu na zancadiella.
-¡Usted
mandará en su escuela y en la cantina de la Falange! -díxo-y,
aidándolu a llevantase, de mui mala manera-. ¡Aquí
mando yo!
Don
Sacramento caltúvo-y la mirada con aquelles dos rayines
cegarates que remanecíen tres los cristales gordos de los
lentes.
-¡Lo
que están haciendo es una barbaridad! ¡No se puede
consentir! ¿Cómo pueden ser tan brutos?
El
oficial repasólu d'arriba abaxo con una sonrisa socarrona.
-Son
libros de los rojos...Y mis hombres tienen frío...
Seguru
d'él mesmu y de l'autoridá que representaba ente aquel
maestrucu enxencle de camisa azul y pistola que seguramente enxamás
diba tener valor pa disparar, apuntó con un desterciu de
toreru pa les rimeres de llibros qu'inda nun estrozaran les llames.
-Si en
el brasero de su escuela no tiene leña para calentarse, coja
aquí toda la que quiera, hombre...
Al
maestru temblába-y el cuerpu enteru d'indignación,
quería retrucar pero les palabres entarabicábense-y na
llingua. Tuvo bastante aplomu pa contenese y pensar en frío.
Buscó al grupu d'escolinos al otru llau de la carretera,
féxo-yos una seña pa que s'allegaran. Entós
encamentó-yos que caún d'ellos pañara un par de
llibros d'ente los que taben perende espanzurriaos y dellos, inda col
cantu medio xamuscáu. Él foi garrando otros cuantos
hasta enllenar una de les caxes de cartón nes que los moros
los sacaben de la biblioteca de l'Antigua Casa del Pueblo.
Seguramente s'alcordó entós del “donoso escrutinio”
del Quixote, pero él nun tenía vagar pa escoyer la
salvación d'unos llibros énte otros siguiendo nengún
criteriu moral nin estéticu.
Aquellos
llibros salvaos de la foguera valieron pa entamar la pequeña
biblioteca que don Sacramento asitió nel aula onde ponía
escuela y que diba dir medrando pasu ente pasu con nueves
aportaciones d'exemplares, unos mercaos a cuenta del presupuestu del
Maxisteriu Nacional y otros donaos pol propiu maestru de los que
mercaba tolos domingos nel Rastru de la Plaza L'Humedal de Xixón.
De la
que se retiró don Sacramento, énte la indiferencia de
les autoridaes eductives pa cola biblioteca que fuera tresnando nes
Escueles Dorado de Sama, decidió donar una parte a la
Biblioteca Municipal y otro a la del Casino de La Montera, onde
exerció hasta el so pasamientu, el llabor de bibliotecariu
oficial. Sucediólu nel puestu mio padre y ellí,
naquelles tardes maravielloses nes que me folgaba acompañalu,
tres díes a la selmana, escaciplando ente los anaqueles
d'aquella biblioteca que nun avezaben más de docena y media de
llectores (la mayoría pa sacar noveluches d'Agatha Cristie,
Álvaro de Laiglesia, Ángel Palomino o Darío
Fernández Florez), en más d'una ocasión atopé
dalgún de los llibros que don Sacramento Collado salvara de la
quema. Alcuérdome en concreto de l'autobiografía de
Henry Ford, de los poemes en prosa de Baudelaire na traducción
d'Enrique Díez Canedo, del “Nel y Flor” de Pin de Pría
y de “La fuerza de los fuertes” de Jack London, toos roblaos col
sellu del Grupo Local de Trabajadores de la Enseñanza de la
UGT (l'agrupación sectorial que n'Asturies republicana
llevaba les siegles, seguramente nada casuales de A.T.E.A).
Por
circunstancies que nun soi a remembrar mui bien, ún d'aquellos
exemplares rescataos de la Casa del Pueblo de Sama, el de Jack London
acompáñame de casa en casa y de mudanza en mudanza
dende los ya llonxanos díes nos que mio padre dexó el
so puestu de bibliotecariu de la Sociedad La Montera. Seguramente lu
saqué y después escaecióseme devolvelu. Nes mios
desordenaes y desnortiaes llectures de l'adolescencia, el nome del
novelista americanu yera pa mi siempre un valor seguru a la hora
d'apostar por llibros que me diben desllumar: les sos aventures
marineres o de tramperos y buscadores d'oro d'Alaska, abriéranme
más d'un camín hacia los territorios d'autores
superiores como Stevenson o Conrad y proporcionáranme bien de
momentos d'emoción y felicidá.
Agora,
después de tantes cases y tantes mudances, perdida tanta xente
querida y tantes coses ensin preciu, préstame cariciar el
llombu d'esti tomu de Jack London, como'l d'un vieyu perru fiel que
me devuelve, callando, tol calor de la so compañía. “La
fuerza de los fuertes”, alcuando, de la que lu afueyo y trompico
con esti títulu, bien me gustaba poder cambialu por otru más
acordies a les circunstancies nes que se salvó el llibru de la
quema, precisamente de los que namás s'enfotaben na so
violencia bruta y n'alcordanza d'aquel héroe enxencle con
lentes de culo de botella, el pistoleru inverosímil de camisa
azul que s'enfrentó a la barbarie col únicu arma pal
que la vida seguramente lu dotara: la sensibilidá de percibir
que nun se puede quebrar el cantu d'un páxaru, la risa d'un
nenu o quemar un llibru impunemente. Y cuando lleo el titulu
orixinal, la mio alcordanza deformante -que Jack London me perdone-
siempre traduz: “La fuerza de los xustos”.
Sem comentários:
Enviar um comentário